Основні тези
- В українській мові слово “тривога” пишеться через літеру “и”, а не через “е”.
- Тривога – це стан хвилювання, замішання, загроза або небезпечна ситуація.

Тривога чи тревога / Колаж 24 Каналу
В Україні під час війни часто чутно сигнали повітряної тривоги. Вони є сповіщенням про загрозу.
Зокрема, це попередження про напад супротивника. Яке ще значення має це слово та як правильно його писати, розповідає Словник української мови.
Тривога чи тревога – як вірно?
У словнику знаходимо лексему “тривога” – саме так слід її писати, якщо ви мали сумніви, – через літеру “и”.
Загалом, у словниках представлені такі значення цього слова:
-
Занепокоєння, сум’яття, викликані якимось острахом, боязню перед чим-небудь, передчуттям чогось неприємного, небезпечного.
Наприклад: “Раїса раз у раз зиркала туди [на небо], із тривогою розмірковуючи, чи уникнуть вони буревію” (Коцюбинський).
-
Хвилювання, клопоти, що порушують душевний спокій (здебільшого у множині).
Наприклад: “Виростеш ти, сину, рушиш у мандри, Виростуть із тобою приховані тривоги” (Симоненко).
-
Життєві (земні, людські) тривоги – турботи, клопоти, хвилювання, які супроводжують життя людини.
Наприклад: “Селище моє, спокою мій улюблений, Віддалений від турбот буденних!” (Зеров).
2. Метушня, штовханина, сумбур.
Наприклад: “Зажевріла по Україні Величезна тривога, Як на шляхту повстала Голота бідна” (П. Куліш).
3. Стан, що вимагає активних дій; загроза, небезпечність.
Наприклад: “Мітинг продовжується. Та раптово – тривога! Робітничі пости біля Арсеналу бачать: наближаються до Арсеналу військові підрозділи” (Довженко).
Оголошувати (підіймати, здіймати, вдаряти, знімати тощо) тривогу означає:
а) сповіщати умовним сигналом про небезпеку, загрозливу ситуацію, про лихо де-небудь.
б) усвідомлюючи небезпеку чогось, закликати до певних дій, до здійснення певних заходів.
в) порушувати чийсь спокій, звичний стан; спричиняти клопіт, непокоїти.
Дивіться більше новин на мовну тематику:
- Не “форточка”: як правильно назвати частину вікна, котру ми відчиняємо для провітрювання
- Не говоріть “достопримечательность”: як правильно і без помилок перекласти цей вираз
- Не “сапоги” і “ботінки”: як же правильно називати цей одяг для ніг
- Не говоріть “доставщик”: українською ця професія звучить інакше.
