Кощій Безсмертний – український відповідник імені персонажа

Основні тези

  • В українській мові персонаж “Кощей Бессмертный” зветься Кощій Безсмертний, а не “Чахлик Невмирущий”.
  • Персонаж Кощій Безсмертний бере свій початок зі слов’янської міфології та втілює холод, скнарість і незнищенну темну потугу.

koshhij bezsmertnij ukrayinskij vidpovidnik imeni personazha 62c3fcb - Кощій Безсмертний – український відповідник імені персонажа

Як називається персонаж Кощей Безсмертний? / Rodogoria

І діти, і багато дорослих полюбляють та згадують народні оповідки. У кожного народу вони унікальні, а слов’янські між собою досить подібні – з тими ж дійовими особами. Однак, у кожній мові головні герої мають власні імена.

Як же іменується відомий негативний герой багатьох казок Кощей Бессмертний українською, розповідаємо, посилаючись на роз’яснення УНІАН.

Як іменувати казкового героя – Кощій чи Чахлик?

У слов’янських переказах ми часто натрапляємо на похмурого персонажа, літнього чаклуна – “Кощея Бессмертного”. У казках він нерідко викрадає дівчат і утримує їх у неволі, збирає коштовності та тішиться своїми багатствами. Його “безсмертність” полягає у тому, що душа чи смерть захована поза тілом:

На острові Буяні височіє дуб, на дубі скриня, у скрині заєць, у зайцеві качка, у качці яйце, у яйці – шпилька, а на вістрі шпильки смерть Кощея.
– так говорить казка.

Тільки знищивши яйце та шпильку, герой може здолати чаклуна і зло.

Одним із дискусійних питань є те, як правильно величати його українською – чи має ім’я переклад, чи лишається незмінним?

Кощєй Бессмертний, українською промовляється як – Кощій Безсмертний. Трапляється й інша назва персонажа – Костій Бездушний.

Щодо походження слова “Кощій” існує декілька гіпотез:

Перша. Від староруського – костити – “оскверняти”, “паплюжити”, “порочити”, “огидити”. У праслов’янській мові *kostь , могло означати те ж саме, що і “мерзота” – з початкового значення “труп”, “мрець”. Вірогідно, звідси походять слова – “костити” та “кощунство”: костити – “вульгарно лаяти” і кощунство – святотатство (кощун – блюзнір). А Кощій – сквернитель.

Друга. Від слова “кістка” – кощавий. Адже саме так змальовують персонажа – скелет, обтягнутий шкірою та з черепом у руці.

Третя. Слово тюркського кореня, а саме половецького. На Русі у давньослов’янській мові це слово застосовувалося у значенні – невільник чи полонений – košci. Відома також цитата з твору “Слово о полку Ігоревім”, після поразки на річці Калка:

Ту Игорь князь высЂдЂ изъ сЂдла злата,
а въ сЂдло кощїєво.
– рядки з твору.

Четверта. За іншою версією, теж половецькою, слово “кощій” ототожнюється зі значенням – “кошовий”. Світлана Плетньова, історикиня та знана дослідниця цієї епохи, згадує це слово у своїх працях, як “кощей” у значенні – “кошовий”, тобто ватажок половецького коша. З часом слово увійшло до нашої мови, зокрема у термінологію, пов’язану з козацтвом. А козацькі кошові тривалий час були пострахом для московитів. Цю гіпотезу дохідливо роз’яснили на своєму каналі Брати Капранови.

П’ята. Ще один половецький персонаж, пов’язаний з “Кощеєм” – половецький князь – Шолудивий Боняк. Про нього пише Михайло Драгоманов у роботі “Шолудивий Буняка в українських народніх оповіданнях”, виданій у 1887 році:

Цей образ і ім’я (тобто – Кощей Бессмертный) частіше буває у казках Великоросійських ніж в українських, з яких поки надруковано одну з ім’ям Костія (у Чубинського).
– цитата з твору.

Очевидно, через те, що половці кочували у більшій кількості на землях сучасної Росії і це узагальнений образ супротивника.

Вікіпедія пропонує ще дві версії: від къшь – “жереб”, “доля”. Та нижньолужицького koštlar – “заклинач”, що теж підходить для казкового образу.

Але зауважимо – не слід сюди залучати Чахлика Невмирущого.

Звідки з’явився в українців Чахлик Невмирущий?

Не підміняйте Кощія Безсмертного на Чахлика чи інший надуманий переклад, які іноді застосовують невдало або навіть з метою маніпуляцій.

Назву “Чахлик Невмирущий” почали вживати у 90-х роках – на початку 2000-х, для жартів і насмішок в КВК та популярному скетч-шоу “Казки У”. Однак, така назва фіксується ще до 1991 року. Припускають, що це російська пародія на українізацію, що сягає 1920-х років, на кшталт інших перекладів – спалахуйка (запальничка) чи розчепірка (парасолька).

Українською вірно казати саме – Кощій Безсмертний, а не “Чахлик” чи інші вигадані варіанти.

Стосовно походження персонажу, то він потрапив у фольклор зі слов’янської міфології та задокументований у казках XVIII – XIX століття.

Сьогодні можливо знайти пояснення про справжню сутність, символізм і генезу персонажа у численних блогах: від міфологічного вартового потойбічного світу – Чорнобога до образу половецького вторгнення та недруга.

Хто такий Кощій Безсмертний: дивіться відео

Цей образ уособлює холод, загребущість і незнищенну темну силу, що протистоїть світлу й любові. Хоч у нашому фольклорі згодом його витіснив Змій, постать Кощія й досі залишається яскравим прикладом того, як казки транслюють боротьбу добра і зла через метафори та символи.

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *