

Що це таке – очкур? / Колаж 24 Каналу
Деякі слова зникають із повсякденного вжитку разом із предметами, які вони позначали. Саме така доля спіткала “очкур” — слово, яке ще століття тому було добре знайоме кожному українцеві.
Що саме називали “очкуром”, розказуємо з посиланням на канал “Живе минуле”.
Що означає “очкур” в українській мові?
Читаючи українську класику або ознайомлюючись із козацьким побутом, можна зустріти слово “очкур”. Для сучасного читача воно часто залишається незрозумілим, хоча колись без очкура не обходився практично жоден елемент народного вбрання.
Існують слова, які дедалі рідше трапляються у повсякденному мовленні, хоча ще кілька поколінь тому були добре відомі кожному. Одне з них – “очкур”. Сьогодні його найчастіше можна побачити в художній літературі, етнографічних описах або народних піснях.
Очкур – це шнурок, стрічка або ремінець, який вставляється у верхній край штанів, шароварів чи іншого одягу для стягування його на поясі. Саме очкур тримав одяг на талії ще задовго до появи сучасних ременів та гумок.

Слово “очкур” має тюркське коріння: у кримськотатарській та турецькій мовах – učkur. Воно потрапило до української мови через контакти з тюркськими народами й походить від слова, що означало “пояс”, “мотузок” або “шнур для підперізування”. Разом із козацьким одягом ця назва міцно закріпилася в українській мові. Хоча слово могло бути відоме й раніше, як і сам цей аксесуар.
- Дід хутко зсунувся з печі на лежанку, підтягнув на білих штанях очкур. (Дмитро Бедзик)
- Якби вам той чорт пострічався, то у вас з переляку, мабуть, очкур би луснув. (Марко Вовчок)
Цікаво, що словник подає ще два варіанти написання – “учкур” (як воно звучить у тюркських мовах) та “бочкур”.
Особливо часто слово “очкур” асоціюють із козацькими шароварами. Саме завдяки очкуру їх можна було швидко затягнути або послабити. Недарма в українській мові виник і фразеологізм “затягнути очкур”, що означає почати жити заощадливо, обмежити свої витрати. За значенням він подібний до вислову “затягнути пасок”.
Що таке “очкур”: дивіться відео
Існують й інші фразеологізми з цим словом:
-
“вси́пати (ки́нути, вки́нути) при́ску за очку́р (за па́зуху) кому” – завдати неприємностей кому-небудь.
-
та “як очкур на шию” – вживається для вираження заперечення змісту зазначених слів; зовсім не (потрібний, треба) – “Воно мені треба, як очкур (мотузка) на шию”.
Якщо ви не знали значення слова, але чули його як прізвище – Очкур, а воно існує, то тепер знаєте, що воно походить від діяльності – майстра, який виготовляв очкурі зі шкіри або рослинних волокон.
Отже, якщо в літературі чи музеї вам трапиться слово “очкур”, ви вже знатимете, що це не просто мотузка, а важливий елемент традиційного українського одягу, який має давню історію і залишив свій відбиток навіть у фразеології.
