

Що це таке – очкур? / Колаж 24 Каналу
Деякі слова виходять із ужитку разом із речами, які вони позначали. Так сталося зі словом “очкур” — терміном, що ще сто років тому був знайомий кожному українцеві.
Що позначало поняття “очкур”, розповідаємо з посиланням на канал “Живе минуле”.
Що означає “очкур” в українській мові?
Читаючи українську класику або заглиблюючись у побут козаків, можна зустріти слово “очкур”. Для сучасного читача воно часто залишається незрозумілим, хоча раніше цей елемент був невід’ємною частиною народного вбрання.
Є слова, які поступово зникають із повсякденної мови, хоча ще кілька поколінь тому вони були добре відомі всім. Одним із таких є “очкур”. Сьогодні його найчастіше можна знайти в літературних творах, етнографічних описах або народних піснях.
Очкур — це шнурок, стрічка або ремінець, який протягується у верхній край штанів, шароварів чи іншого одягу для фіксації на поясі. Саме очкур утримував одяг на талії задовго до появи сучасних ременів та еластичних стрічок.

Слово “очкур” походить з тюркських мов: у кримськотатарській та турецькій мовах воно звучить як uçkur. Воно потрапило до української мови через контакти з тюркськими народами і походить від слова, що означало “пояс”, “мотузок” або “шнур для підперізування”. Разом із козацьким одягом ця назва міцно вкорінилася в українській мові. Хоча слово могло бути відомим і раніше, як і сам цей аксесуар.
- Дід хутко зсунувся з печі на лежанку, підтягнув на білих штанях очкур. (Дмитро Бедзик)
- Якби вам той чорт пострічався, то у вас з переляку, мабуть, очкур би луснув. (Марко Вовчок)
Цікаво, що словник подає ще два варіанти написання — “учкур” (як воно звучить у тюркських мовах) та “бочкур”.
Особливо часто слово “очкур” асоціюють із козацькими шароварами. Саме завдяки очкуру їх можна було швидко підтягнути або послабити. Недарма в українській мові з’явився фразеологізм “затягнути очкур”, що означає почати жити ощадливо, обмежити свої витрати. За змістом він схожий на вислів “затягнути пасок”.
Що таке “очкур”: дивіться відео
Існують і інші фразеологізми з цим словом:
-
“вси́пати (ки́нути, вки́нути) при́ску за очку́р (за па́зуху) кому” — спричинити комусь неприємності.
-
та “як очкур на шию” — вживається для вираження заперечення змісту зазначених слів; зовсім не (потрібний, треба) — “Воно мені треба, як очкур (мотузка) на шию”.
Якщо ви чули це слово як прізвище — Очкур, а воно існує, то тепер знаєте, що воно походить від заняття — майстра, який виготовляв очкурі зі шкіри або рослинних волокон.
Отже, якщо в літературі чи музеї вам трапиться слово “очкур”, ви вже знатимете, що це не просто шнурок, а важлива деталь традиційного українського одягу, яка має давню історію та залишила свій слід навіть у фразеології.
