Основні тези
- У статті змальовано розбіжності у найменуваннях знайомих речей між Львівською та Одеською областями.
- Наголошено, що говірки являють собою винятковий мовний феномен, і в Україні їх налічується 15.

Як говорять Львів та Одеса / Freepik. Ілюстративне фото
Різні регіони України мають власні діалекти. І звичні вирази десь близькі до літературної мови, а подекуди – зовсім несхожі.
Чи однакові найменування побутових речей використовують мешканці Одеси та Львова, розповідаємо, посилаючись на блог Ярослава Чикоти.
Чули, як розмовляють у Львові та Одесі?
Цікаво, коли беруть шлюб люди з різних куточків України, то спершу вони навчаються розуміти одне одного – в прямому сенсі. Коли в розмові виринають слова з діалектизмів, може здатися, що розмова ведеться різними мовами.
Подібні ситуації виглядають забавно і дуже повчально. Зіставлення звичних слів з Одещини та Львівщини пропонує родина Чикоти:
- Львівщина – кульчики, Одещина – сережки;
- Львівщина – шуфелька, Одещина – совок;
- Львівщина – сподні, Одещина – штани або брюки;
- Львівщина – обрус, Одещина – скатертина;
- Львівщина – ровер, Одещина – велосипед;
- Львівщина – пироги, Одещина – вареники;
- Львівщина – жарені пляцки, Одещина – деруни;
- Львівщина – зупа, Одещина – суп;
- Львівщина – креденс, Одещина – кухонна шафка;
- Львівщина – шуфля, Одещина – лопата;
- Львівщина – бальон, Одещина – м’яч;
- Львівщина – ксьонз, Одещина – священник;
- Львівщина – бузько, Одещина – лелека;
- Львівщина – верета, Одещина – рядно;
- Львівщина – желізко, Одещина – праска;
- Львівщина – калабаня, Одещина – калюжа;
- Львівщина – шпондер, Одещина – підчеревина;
- Львівщина – гузиці, Одещина – жопа.
Як розмовляють на Львівщині та Одещині: дивіться відео
Такий мовний дослід дійсно цікавий, коли називати предмет із зображення. Може скластися враження, що Одеса говорить літературною українською мовою, однак це зовсім не так.
Персонаж відео підкреслив, що так говорили в його дитячі роки, і він пам’ятає ці слова. З цього випливає, що їх знає старше покоління, проте це ще не свідчить, що слова застосовуються скрізь. Імовірно, вдома або серед близьких людей ці слова й досі вживають, а також – ці слова слугують рекламою для гостей Львова, місто не тільки гарне, але й дивно та незвично звучить.
А за Одесу можемо порадіти – відмова від російської мови, кальок і суржику. Разом із тим вона має свій неповторний говір. Одеський діалект – це унікальний мовний феномен, що об’єднує українську, російську, єврейську, молдовську, грецьку та інші мовні впливи, формуючи неповторний гумористичний і колоритний стиль спілкування. Він вирізняється особливою інтонацією, словотворчими нововведеннями й характерними висловами, які стали культурним брендом міста. Просто героїня відео їх не застосувала.
Діалекти – це неповторне мовне явище, а в Україні їх аж 15. І 24 Канал вже розповідав про цікаві діалектизми повсякденних слів:
- як говорять на Львівщині та Закарпатті;
- як говорять на Полтавщині;
- і навіть зіставлення живої мови різних районів Закарпаття – Ужгородського та Виноградівського.
Не соромтеся діалекту – це також українська мова!
