Основні тези
- Термін “форточка” бере початок від німецького Pförtchen і не є прийнятним в українській мові; замість нього доцільно вживати “кватирка”.
- “Кватирка” має германське походження від Querteil і позначає частину вікна, що відкривається для вентиляції простору.

Як називається форточка українською? / Freepik. Ілюстративне фото
У деяких слов’янських мовах запозичені слова вкорінюються з однієї мови, а в інших – з іншої, здобуваючи власне вираження. І ці терміни зайняли належне їм місце у словниках.
Як правильно українською величати “форточку”, інформує 24 Канал, посилаючись на роз’яснення мовної тренерки Віки Хмельницької.
Як перекладається слово “форточка”?
Цю деталь вікна хибно називають росіянізмом – форточка. Одначе, в українських лексиконах відсутнє таке слово.
Слово “форточка” походить від німецького слова – Pförtchen, “дверцята”, а також має аналоги в польських forta, fórtka – “ворота”. Воно увійшло в російську мову, але не є частиною нормативної української лексики.
Вірно українською мовою замість “форточка” слід застосовувати слово – “кватирка”. Саме цей термін зафіксовано в українських словниках та вченими-мовознавцями. “Кватирка” теж бере свій початок з німецької мови – від Querteil – “перегородка, елемент”.
Quartíer ще може означати:
- четверта частка;
- місячна фаза;
- мірка рідини;
- міський блок;
- військовий стан;
- житло.
Що таке “кватирка”?
Це скло у вікні, поміщене в раму, котре можливо відкривати для вентилювання кімнати. А ще так лагідно величають невелику квартиру.
Віка Хмельницька та інші експерти пояснюють, що “кватирка” є оригінальним словом, укоріненим в українській традиції.
Як висловитися правильно: перегляньте відео
У мовленні існує і фраза – “закрий форточку”, її можуть сприймати як брутальну чи образливу і означає – помовч або закрий рота.
В повсякденному житті важливо звертати увагу на такі “незначні” слова, оскільки саме вони формують чистоту мовлення та нашу мовну індивідуальність. Розмовляйте українською!
