
Не кажіть – “жара”? / Freepik. Ілюстративне фото
Українська мова володіє великою кількістю синонімів. У ній можливо підібрати слова до будь-якої ситуації, предмету чи метеорологічного явища.
Якими іншими словами можна замінити слово “жара”, розповідаємо, опираючись на ресурс “Горох”.
Як висловити “жара” українською?
Як зобразити погоду, коли на вулиці ясно і ну дуууже тепло і ти прагнеш тіні, холодного “відсвіжного” напою та морозива. Чимало людей скажуть – жара. Але чи існує таке слово в українській мові, чи ми послуговуємось “іноземцем”, втрачаючи власні особливості?
Літня пора настає – і разом із нею в розмовах масово виникає слово “жара”: “Яка жара!”, “На вулиці нестерпна жара”, “Через жару немає чим дихати”…

Але якщо говорити літературною українською – слово небажане. Воно з’явилося під впливом російської мови. Ви відшукаєте його у словниках із поясненням – “гаряча літня пора або висока температура повітря в приміщенні, печі”.
Але окрім “жари” існує ще чимало синонімів українською, які точніше опишуть погоду:
- спека
- спекота
- жарінь
- пекло (розмовно та образно)
- задуха
- духота
- гарячінь
- припік
Отже, ліпше та гарніше сказати:
- “Сьогодні жахлива спека”
- “Надворі такий жар!”
- “Яка гарячінь!”
Чим цікава та звідки взялася “спека”?
Слово “спека” дуже старе. Воно походить від дієслова “пекти” – тобто сильно нагрівати, обпалювати. Тому “спека” – це дослівно те, що “пече”. І погодьтесь, у червні – липні це відчувається особливо добре.
У творах Івана Франка зустрічаємо: “Спека була така, що аж голова крутилася”. Народні пісні та приказки також знають слово “спека”: “У спеку і вода солодка”.

Не лише “спека” / Мова – ДНК нації
До речі, звідси ж:
- пекучий біль;
- сонце припікає;
- обпеклася на сонці;
- напекти голову.
Всі ці слова – одна велика “пекуча” сім’я. А ви очікуєте літньої спеки?
