Основні моменти
- В українській мові вірно використовувати термін “сорочка” для позначення одягу, а не “рубашка”, оскільки останнє є запозиченням з російської мови.
- Слово “сорочка” має важливе місце в українській культурі і є складовою національної спадщини, особливо у формі вишиванки.

Це не “рубашка” / Фото 24 Канал
21 травня українці вшановують День вишиванки – подію, що пробуджує згадку про національні звичаї та міць рідної культури. Разом з тим, навіть у цей день можна почути росіянізм “рубашка”, попри наявність у мові автентичної української назви для цього предмету одягу.
Слова, які ми використовуємо кожного дня, часто зберігають відбитки тривалої русифікації. Одним з таких ілюстративних випадків є лексема “рубашка”, яку чимало людей ще застосовують в ужитку, хоча нормативна українська мова має власний відповідник.
Як правильно іменувати цей одяг?
Вірний український термін для даного елементу вбрання – “сорочка”. Саме це слово зафіксовано словниками та використовується літературною мовою.
Підтягнути українську чи опанувати іноземну? “Оптіма” відгукнеться на будь-який запит! Провідні вчителі країни, авторський підхід та використання інтерактивних платформ допоможуть прокачати обрану мову в найкоротші терміни.

Слово “рубашка” походить з російської мови і в українському мовленні розглядається як росіянізм. Воно укорінилося в побуті через десятиліття мовного впливу, але не належить до нормативної української лексики.
Отже, правильно говорити:
- “біла сорочка”;
- “чоловіча сорочка”;
- “вишита сорочка”.
Чому не слід вживати “вишита рубашка”?
Особливо відчутним росіянізм стає під час обговорень традиційного українського одягу. Навіть зараз дехто називає вишиванку “вишитою рубашкою”, незважаючи на те, що така форма йде врозріз з мовною нормою.
Вишиванка – це вишита сорочка, що становить частину української культурної скарбниці та має власну назву. Тому поєднання слів “вишита рубашка” фактично поєднує українську традицію з російським запозиченням.
У День вишиванки особливо цінно пам’ятати не лише про сам одяг, а й про правильне найменування, яке його визначає.
Яке значення сорочка має в українській культурі?
Сорочка в українській традиції була набагато більшим, ніж просто елемент гардеробу. Її одягали щодня, а святкові та обрядові сорочки нерідко прикрашали вишивкою з унікальними орнаментами.
У різних регіонах України існували свої особливості шиття та узори, які могли нести символічний зміст і навіть виконувати роль оберегу.
Сьогодні слово “сорочка” залишається нормативним для будь-якого подібного одягу – від класичної офісної моделі до традиційної вишиванки. Тому правильно говорити не “рубашка”, а саме “сорочка”.
Про неї співає весь ТікТок: що таке “припинда” та чому цей український тренд обожнює молодь?
Елементи одягу зазвичай доволі часто називають українською неправильно. Але є й такий одяг, як припинда, який вже давно не зустрічався у побуті, тому варто нагадувати про його значення.
-
Слово “припинда” повернулося в популярність завдяки пісні української артистки YAKAYA, яка стала вірусною в TikTok.
-
Припинда – це традиційний український жіночий поясний одяг, який тепер поєднують із сучасним одягом як стильний аксесуар.
Такі аксесуари стали частиною сучасної моди, яка поєднує традиції та нові тренди. А завдяки соцмережам дедалі більше людей відкривають для себе старовинні українські слова та елементи культури.
