Основні тези
- Слово “каприз” має чимало українських відповідників, таких як примха, забаганка, вередування, комиза.
- В українську мову слово “каприз” потрапило через французьке “caprice” та італійське “capriccio”.

Не лише – каприз / Мagnific. Ілюстративне фото
Частину лексичного фонду української мови ми запозичили з інших мов. Однак, майже до кожного є свій синонім – нерідко з діалектів, які цікаво та оригінально звучать.
Який український варіант можна застосувати замість слова “каприз”, розповідаємо з огляду на викладачку української мови Світлану Чернишову.
Як висловити українською каприз?
В нашій мові трапляються слова, що звучать легко та весело, але таять в собі цікаву історію. Одне з них – “каприз”. Ми часто чуємо його у повсякденні: “дитячі капризи”, “каприз моди”, “каприз долі”. Але чи знаємо ми, звідки воно походить і що означає насправді?
Слово “каприз” можна використовувати у декількох значеннях:
- Недостатньо обґрунтоване, несподіване прагнення, вередування.
- Щось випадкове, непередбачуване – каприз природи, каприз долі.
- А в мистецтві “каприз” означає твір з незвичайною формою або настроєм – приміром, музичний “каприччо”.
А саме слово для нашої мови іноземне. Воно потрапило в українську через французьке “caprice” – “дивацтво, особливість”. А те від італійського – “capriccio”, що дослівно означало “козлині витівки”, адже з латини “caper” – “козел”.
В українську слово увійшло у XVIII столітті через російську, але закріпилося як літературне, бо було незвичне та модне.
Однак, це зовсім не означає, що в українській мові немає відповідника. У сучасній мові його можна замінити словами:
- примха,
- забаганка,
- вереда,
- комиза,
- перехотянка,
- вередування,
- причуда,
- химера,
- вигадка,
- норови.
- привереди,
- захтінка,
- забаганка.
У Словнику Бориса Грінченка подано приклад: “Ач, як його [на нього] комиз найшов. Ось я тобі!”. Та й ви напевно чули вираз – “Чого комизишся (тобто, вередуєш)?”. Тепер знаєте, що означає слово.
Як замінити слово “каприз”: перегляньте відео
А ось жінку чи дитину, котра схильна до вередування називають – каприза чи капризуля. Чули таке? Можна вередуля, а ще можна капризуля, ось так.
Слово “каприз” – це не просто звичайне “вередування”. Воно містить в собі образ “козлиних витівок”, що колись стали метафорою для мінливості та примхливості людини чи природи. А українські відповідники – примха, забаганка, вередування, комиза – допомагають зберігати самобутність мовлення і збагачують його.
Чи знаєте ви українське значення слова “наглий”?
Слово “на́глий” в українській мові найчастіше використовують невірно, як кальку з російської мови – нахабний.
В українській мові “наглий” означає “раптовий” або “терміновий”. Наприклад: нагла смерть (раптова), нагла потреба (термінова), наглий напад (швидкий), нагла робота (негайна).
