Основні положення
- Кава – це не просто питво, а й культурне явище, що єднає перекази, звичаї, науку і творчість.
- Найменування кавових напоїв в українській мові мають свою граматику.

Ви знаєте назви кавових напоїв українською? / Колаж 24 Каналу
Кава – це не тільки напій, а й культурне явище, що об’єднує перекази, звичаї, науку і творчість. А крім того – це найменування, котрі в українській мові мають власну орфографію.
До Міжнародного дня кави ділимося інформацією, як правильно величаються напої на базі кави українською мовою, посилаючись на роз’яснення викладачки української мови Світлани Чернишової.
Як правильно називати кавові напої?
17 квітня – Міжнародний день кави, або День еспресо, хоч подібних днів у році декілька. Тому кавовим шанувальникам нагадаємо про найменування кавових напоїв, в яких можуть помилятися навіть у кав’ярнях.
Між іншим, чи відомо вам, що ще на початку ХХ століття заклад, де готували та подавали напій каву, величали – каварня. Так задокументовано у тогочасній пресі та літературі. А все тому, що рослина, зерна і, відповідно, напій українською зветься – кава.
Оскільки слово “кав’яр” в українській мові, котре більше перегукується з “кав’ярня”, означає ікру. Про перипетії подібного словотворення ми писали раніше.
Безпосередньо слово “кава” дійшло до нас чи з турецької “kahve”, чи з арабської “qahwah”. Відтак:
- не кофе – а кава;
- не кофейня – а кав’ярня або каварня;
- не кофемолка – а кавомолка або млин для кави.
А от назви кави залежать від концентрації та обсягу додатків: молока, вершків, віскі, морозива, криги та інших. І всі вони здебільшого іншомовного походження.
Тому, щоб запам’ятати вірні найменування, маємо використовувати правила написання іншомовних слів. І тут керуємося “правилом дев’ятки”, або Де Ти З’їСи Цю ЧаШу ЖиРу, яке роз’яснила мовознавець Марія Словолюб: після літер д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р пишемо “и”, а не “і”.
Ви неодмінно куштували їх, і серед них є і ваш улюблений напій, а тепер знайте написання:
- еспресо
- американо;
- капучино;
- мокачино;
- ристрето;
- допіо;
- айриш;
- лате;
- глясе;
- раф;
- флет-вайт;
- френч-прес;
- фільтр-кава;
- мак’ято.
Крім того, в українських назвах відсутні подвоєння, тому – “еспрессо”, “капуччіно”, “моккачіно”, “гляссе”, “маккіато”, “рістретто”, то це огріхи.
Назви кави: дивіться відео
Літо – не причина відмовлятися від кави через спеку, а привід вигадати або скуштувати холодні коктейлі на базі кави. І вони теж мають свої найменування, котрі варто знати:
- Еспресо-тонік – поєднання кави та тоніка з льодом, популярна в Європі з 2007 року.
- Айс-лате – холодний лате з льодом, відмінний для спекотних днів.
- Кава глясе – десертний напій з морозивом.
- Фрапе (не “фраппе”) – збита холодна кава з молоком або вершками.
- Джміль (не “шмєль”) або бамбл – коктейль з апельсинового соку та кави з льодом.
Варіанти кавових напоїв: дивіться відео
На дворі весна – з теплом і розквітом дерев, а тому це чудова нагода посмакувати кавою на літніх терасах закладів або прогулятися парком зі склянкою кави.
Вірні найменування кавових напоїв – не лише мовна норма, а й частина культури. Розмовляйте українською!
