Основні тези
- Вираз “нарядний” застосовують під впливом російського “нарядный”, проте він має спільнослов’янське коріння.
- В українській літературній мові слово “нарядний” має декілька значень і безліч синонімів.

Ця дівчина одягнута “нарядно” / Freepik. Ілюстративне фото
Бодай раз на місяць у кожного є можливість вдягнутися “нарядно”. Проте, чи вірно ми вживаємо це слово в українській мові?
Про те, чи є слово “нарядний” русизмом, розповідаємо з посиланням на онлайн-ресурс “Горох”.
Який правильний відповідник слова “нарядний” в українській мові?
У нашій мові лексему “нарядний” нерідко використовують під впливом російського “нарядный”. Дійсно, це слово присутнє в обох мовах через його спільнослов’янське походження. Однак, в українській літературній нормі воно має декілька значень, ось які роз’яснення нам надає ресурс “Горох”:
- По-святковому, красиво одягнений.
- Добре прибраний, декорований – це щодо житла.
- З чудовими кольорами, формами, пір’ям, хутром (стосовно природи, звірів або птахів).
- Чудовий, розкішний, святковий (у контексті опису одягу або його призначення).
Але замість одного нудного слова “нарядний” можливо підібрати низку більш точних синонімів, які пропонує Словник синонімів української мови, для кожного з випадків.
Замість “нарядний”, у значенні красиво, по-святковому одягнений, можливо сказати:
- вичепурений
- вифранчений
- виряджений
- охайний
- прибраний гарно й старанно.
- приодягнений
- розчепурений
- розряджений
- чепурний.
Наприклад : “Діти завітали до школи чепурні та радісні”.

Сукня не тільки “нарядна” / Freepik
У значенні вигляду одягу, “нарядний” можливо замінити на:
- вихідний
- недільний
- парадний
- празниковий
- святешний
- святковий / святний / святочний
- стрійний.
І безумовно частину цих слів можливо використати і до прибраної до свята оселі або ялинки – вбрана, прикрашена, чепурна, ошатна, празникова та інші: “Ошатна ялинка виблискувала вогниками”.
А для людини, котра полюбляє чепуритися та стежить за модними тенденціями, також є власне слово, і у кожного покоління воно відмінне. Говорили і чепурун / чепурунка, і стиляга та фіфа, модник, а сьогодні, на сучасному молодіжному сленгу, – флексер і дріпер, а одяг / вбрання – шмот.
Окрім того, “наряд” це не лише одяг, а так називають – ухвалу, припис, призначення на роботу. Отже “нарядний” – той, хто отримав наряд, тобто призначений до виконання завдання.
Тому, коли ми прагнемо зобразити людину або річ як гарно одягнену, прикрашену, ошатну – більш доречно сказати: вбраний (той, що має гарне вбрання), ошатний, прикрашений, чепурний.
Тому навіщо обмежуватися одним словом, коли можливо плекати автентичні українські слова – вони звучать органічно й передають щиру красу нашої мови.
Хай у вашому житті буде якомога більше нагод, одягатися нарядно, а завтра, 8 Березня – прекрасна можливість!
