

Що таке очкур? / Колаж 24 Каналу
Деякі слова зникають з ужитку разом із предметами, які вони позначали. Так сталося зі словом “очкур” — терміном, який ще століття тому був добре знайомий кожному українцеві.
Про те, що називали “очкуром”, розповідаємо з посиланням на канал “Живе минуле”.
Що являє собою “очкур” в українській мові?
Читаючи українську класику або знайомлячись із побутом козаків, можна зустріти слово “очкур”. Для сучасного читача воно часто залишається незрозумілим, хоча колись без очкура не обходився майже жоден елемент народного вбрання.
Є слова, які дедалі рідше трапляються у повсякденній мові, хоча ще кілька поколінь тому вони були добре відомі всім. Одне з них – “очкур”. Сьогодні його найчастіше можна знайти в художній літературі, етнографічних описах або народних піснях.
Очкур – це шнурок, тасьма або пасок, який протягували у верхній край штанів, шароварів чи іншого одягу для фіксації на поясі. Саме очкур утримував одяг на талії ще задовго до появи сучасних ременів та гумок.

Слово “очкур” має тюркське коріння: у кримськотатарській та турецькій мовах – učkur. Воно потрапило до української мови через контакти з тюркськими народами і походить від слова, що означало “пояс”, “мотузок” або “шнур для підперезування”. Разом із козацьким одягом ця назва міцно закріпилася в українській мові. Хоча слово могло бути відоме і раніше, як і сам цей аксесуар.
- Дід хутко зсунувся з печі на лежанку, підтягнув на білих штанях очкур. (Дмитро Бедзик)
- Якби вам той чорт пострічався, то у вас з переляку, мабуть, очкур би луснув. (Марко Вовчок)
Цікаво, що словник наводить ще два варіанти написання – “учкур” (як воно звучить у тюркських мовах) та “бочкур”.
Особливо часто слово “очкур” асоціюють із козацькими шароварами. Саме завдяки очкуру їх можна було швидко затягнути або послабити. Недарма в українській мові виник і фразеологізм “затягнути очкур”, що означає почати жити заощадливо, обмежити свої витрати. За значенням він близький до вислову “затягнути пасок”.
Що таке “очкур”: дивіться відео
Існують і інші фразеологізми з цим словом:
-
“вси́пати (ки́нути, вки́нути) при́ску за очку́р (за па́зуху) кому” – завдати клопоту кому-небудь.
-
та “як очкур на шию” – використовується для вираження заперечення змісту зазначених слів; зовсім не (потрібний, треба) – “Воно мені треба, як очкур (мотузка) на шию”.
Якщо ви не знали значення слова, але чули його як прізвище – Очкур, а воно існує, то тепер знаєте, що воно походить від діяльності – майстра, який виготовляв очкурі зі шкіри чи рослинних волокон.
Тож якщо у літературі чи музеї вам трапиться слово “очкур”, ви вже будете знати, що це не просто мотузка, а важлива деталь традиційного українського одягу, яка має давню історію та залишила свій відбиток навіть у фразеології.
