Біль – слово жіночого роду: у якому значенні

bil slovo zhinochogo rodu u jakomu znachenni 739e773 - Біль - слово жіночого роду: у якому значенні

bil slovo zhinochogo rodu u jakomu znachenni 63e4154 - Біль - слово жіночого роду: у якому значенні

Чи може “біль” мати жіночий рід? / Magnific. Ілюстративне фото

Певна українська лексика трансформується не лише за значенням, а й… за родом. Це не помилка, а давня мовна особливість. Один із найцікавіших прикладів – слово “біль”.

Коли слово “біль” може зустрічатися в жіночому роді, розповідаємо з посиланням на роз’яснення мовознавиці та репетиторки з мови Оксани Миколаївни.

Коли “біль” – чоловічого роду, а коли – жіночого?

Українська мова нерідко дивує навіть тих, хто вважає, що добре її знає.

Здавалося б, зі словом “біль” усе зрозуміло: він буває сильним, гострим чи нестерпним. Однак виявляється, існує ще й “біль”, яка не має жодного відношення до страждання.

bil slovo zhinochogo rodu u jakomu znachenni a9ca4f5 - Біль - слово жіночого роду: у якому значенні

Якщо Telegram заблокують Не втрачайте 24 Канал – підписуйтеся на нас у WhatsApp Додати

Саме на цю особливість звернула увагу мовознавиця Оксана Миколаївна.

У сучасній українській мові слово “біль” у значенні фізичного або емоційного страждання, і всі старшокласники знають, що це слово – чоловічого роду.

  • сильний біль;

  • гострий біль;

  • відчувати біль.

У словниках ви знайдете й інше значення цього слова, менш відоме:

  1. яскраво-білий відтінок, білизна.

  2. біла фарба, білила, якими раніше фарбували стіни, печі або полотно;

  3. білі нитки, біла пряжа.

Раніше “біллю” називали не тільки білу фарбу, а й порошкоподібну субстанцію для вибілювання. Сьогодні це значення майже вийшло з ужитку, поступившись словами “білила” та “фарба”.

Коли “біль” жіночого роду: дивіться відео

Саме ці значення зафіксовані в академічному “Словнику української мови”, хоча сьогодні вони належать до застарілої лексики, але їх можна зустріти у літературних творах:

  • На рушники та на хустки білять біль дівчата (Пантелеймон Куліш);
  • Вона [Лукія] була як біль біла, очі мов у божевільної (Борис Грінченко).

У цьому випадку слово має жіночий рід: стіни пофарбували біллю чи до фарби додали біль.

Яке походження слова “біль”?

Обидва слова мають спільне праслов’янське коріння, але розвивалися по-різному.

“Біль” у значенні страждання походить від давнього слов’янського слова, пов’язаного з дієсловом “боліти”.

Натомість “біль” – як “білила” – споріднена зі словами “білий”, “білити”, “білило”. Це зовсім інше за походженням слово, хоча сьогодні вони звучать однаково.

Цікаво! Українська мова не обмежується лише кольорами веселки. Є й такі назви кольорів, які ми сьогодні вживаємо вкрай рідко – блаватний, багряний, пурпуровий, цинамоновий та інші.

Такі слова називають омонімами вони однаково звучать, але мають різне походження та різні значення.

Мова змінюється, але старі значення слів не зникають безслідно. Вони залишаються у словниках і творах давніх письменників, нагадуючи, наскільки багатою й несподіваною є українська мова.

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *