Великдень, Пасха, Паска: Як вірно величати християнське свято українською мовою?

Основні положення

  • Лінгвісти рекомендують застосовувати “Великдень” як коректну українську найменування урочистості, котра походить від сполучення слів “великий день”.
  • “Паска” стосується обрядового хліба, а “Пасха” може застосовуватися в церковному значенні, але не є офіційним найменуванням урочистості.

velikden pasha paska jak virno velichati hristijanske svjato ukrayinskoju movoju a3e6ba8 - Великдень, Пасха, Паска: Як вірно величати християнське свято українською мовою?

Як називати свято – Великдень, Пасха чи Паска? / Freepik. Ілюстративне фото

Щороку напередодні відзначення Воскресіння Христового постає питання: як вірно іменувати цю подію українською – Великдень, Паска чи Пасха. Всі три слова відомі, проте кожне має особисте значення та походження.

Як правильно іменувати урочистість і чому, розповідаємо з посиланням на роз’яснення мовознавиці Марії Словолюб.

Як правильно іменувати свято – Великдень, Паска чи Пасха?

За декілька днів одне з найочікуваніших та найбільших свят для християн – Великдень, котрий відзначатимуть 12 квітня. Але в процесі підготовки до урочистості та розмов про нього можливо почути і різні найменування та дискусії, котре з них вірне – Паска, Пасха чи Великдень. Ця полеміка виникає напередодні свята кожного року, і філологи та лінгвісти раз у раз аргументовано нам пояснюють.

Спершу зазирнемо до словників. Вони фіксують всі три слова як найменування – “християнського весняного свята, присвяченого воскресінню засновника християнства – Ісуса Христа”, і мають пояснення – “те саме, що і …”. Тобто всі три найменування вважаються відповідниками, лише до слова “Паска”, є ремарка – розмовне.

Однак мовознавці радять розрізняти назви, зважаючи на їх генезу. Вони дають точні орієнтири, адже кожне слово має свій сенс та історію.

“Пасха” – це юдейське свято Песах на честь визволення євреїв з Єгипту. А саме слово “песах” означає “перестрибування”, “обминання”.

“Паска” – це обрядовий хліб, який випікають на Великдень. Лінгвісти підкреслюють, що “Паска” як найменування урочистості вже давно існує в українців, і ми чітко усвідомлюємо, чи говорять про випічку, чи свято – “буду готуватися до Паски”. Втім, слово означає саме їжу, а не день.

“Воскресіння Христове” – церковна назва, котра застосовується в богослужбових текстах.

Вірна українська найменування урочистості – “Великдень”. Чому “Великдень”? Це суто українська святкова назва, що походить від словосполучення “великий день” – день Воскресіння Христового. Вона зафіксована у словниках і використовується як норма літературної мови.

Як іменувати свято: переглядайте відео

“Паска” та “Пасха” можуть бути синонімами в релігійному значенні, але саме “Великдень” – українська найменування урочистості.

Зауважте, що в родовому відмінку однини не ВеликОдня, а саме – ВелИкодня. Наголос ставимо на “и”
– відзначила мовознавиця.

Тому вірна українська найменування урочистості – “Великдень”, а словом “паска” називайте святковий хліб, а “Пасха” залишається церковним варіантом.

Застосовуючи слово “Великдень”, ми зберігаємо автентичність мови та традицію, а також чітко розрізняємо святковий день та його символіку.

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *