Печериці та шампіньйони: чи є відмінність у назвах?

Основні тези

  • “Печериця” та “шампіньйон” – це різні найменування одного й того самого гриба Agaricus bisporus, котрі різняться лише за культурним підтекстом.
  • “Шампіньйон” має франкомовне походження і найчастіше застосовується в гастрономії, водночас “печериця” є українською назвою, яка пов’язана з вирощуванням грибів у підземеллях.

pechericja i shampinjon jaka riznicja mizh slovami 388f918 - Печериці та шампіньйони: чи є відмінність у назвах?

Шампіньйон чи печериця? / Freepik. Ілюстративне фото

Немала кількість шанувальників збору грибів або ж страв із них знають лише одну з назв, попри їх наявність кількох.

Як коректно називати один із найбільш популярних грибів, розповідає 24 Канал, спираючись на роз’яснення ресторанного фахівця Володимира Образцова.

Як вірно назвати гриб – печериця чи шампіньйон?

Цей улюблений гриб наявний цілий рік на прилавках крамниць. А на позначках цін ми можемо побачити позначення і “печериця”, і “шампіньйон”. Чи є тут огріх і яка ж назва правильна?

Це не різні гриби, а дві назви одного і того ж роду: Agaricus bisporus. Він є найпоширенішим культивованим грибом у світі.

Відмінність у термінах тільки у мовному і культурному аспекті. “Шампіньйон” – слово з французької мови – champignon, що означає просто – “гриб”.

Перші намагання вирощувати печериці відбулися у Франції ще в XVII столітті, і вони стали делікатесом для знаті. Якраз тоді гриб здобув назву “паризький шампіньйон”, тобто – паризький гриб.

У кулінарному сенсі часто використовується як запозичення, особливо в рецептах або в гастрономічній сфері.

А власне “печериця” – українське найменування, яке, ймовірно, походить від слова “печера” або “пекти”. Варіант з печерою більш вірогідний, тому що культивували їх у печерах і копальнях.

Печериця чи шампіньйон: переглядайте відео

У народі також вживають інші найменування, як інформує “Slovnyk.me”:

  • стернівка,
  • стерниця,
  • печірка,
  • стернюх,
  • печірка,
  • коровиця.

А в українській літературі ХІХ – початку ХХ століття можливо зустріти уже два найменування – печериця і шампіньйон.

  • Нехай дівчата печериць назбирають, у сметані насмажиш (Іван Карпенко-Карий);
  • Незрозумілі терпкі пахощі лоскотали повітря. Так пахнуть шампіньйони і мохові валуни (Олесь Донченко).

Можливо знайти кулінарні нюанси. Інколи під “шампіньйоном” мають на увазі коричневу варіацію Agaricus bisporus – так званий “криміні” або “коричневий шампіньйон”, який має більш виражений смак. А “печериця” – це біла форма гриба, більш делікатна за структурою.

Або ж вважають, що “страва з шампіньйонів” звучить більш елегантно і коштовно, а ніж – “з печериць”.

Одначе, якщо замислитися, то “гриб шампіньйон” – це “гриб гриб”.

Ви не припуститеся помилки, якщо назвете гриб будь-яким зі слів, але завжди майте на увазі, що ми маємо своє власне автентичне слово – печериця. Говоріть українською!

Источник

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *