Основні моменти
- Філолог Лариса Чемерис пояснює, що російський вираз «втратив дар слова» в українській мові відповідає таким виразам, як «ошелестіти від несподіванки» або «зачепитися».
- Українська мова має власні фразеологічні одиниці, що відображають цінності та народну мудрість, що вивчаються в школах та професійно-технічних училищах.
Як вимовляється “втратив дар мови” українською? / Freepik. Ілюстративне фото
Кожен з нас хоча б раз переживав стан, коли через сильні емоції не міг вимовити ні слова – ми «втрачали дар мови». Але в нас є й свої влучні вислови на цей випадок.
Які влучні еквіваленти російському «втратив дар мови» можна використовувати, розповідає 24-й канал , посилаючись на пояснення філолога Лариси Чемерис.
Що є еквівалентом виразу «втратити дар мови»?
Вираз «втратив дар мови» досить відомий. Однак це російська мова, оскільки ні слів «терять», ні «речь» в українській мові немає.
І найчастіше його використовують для пояснення стану після переживання сильних емоцій – здивування, страху, розгубленості, гніву, коли не можна вимовити жодного слова.
Цей вираз уже став ідіомою, яку не слід сприймати буквально, і її не завжди можна і не слід перекладати буквально.
Тому, звісно, українською мовою можна сказати – втратити дар мови, але це буде не так виразно. Маємо також цікавіші вислови для опису такого стану:
- бути приголомшеним
- забрали мову,
- застряг,
- слова застрягли в горлі,
- язик став рублем,
- втратити повний дар мови,
- не міг вимовити ні слова.
- стояв мовчки, ніби прикований до місця.
Як замінити “втратив дар мови”: дивіться відео
Тобто, замість речень зі словом «вони втратять дар речей» можна сказати інакше:
«Він втратив дар мови від радості» → «Він втратив дар мови від радості».
«Я просто втратив дар мови, коли почув це» → «Я просто втратив дар мови, коли почув це».
«Я втратив здатність говорити від страху» → «Мене просто паралізував страх».
Українська мова має свої фразеологізми, які відображають наші цінності, спостереження та народну мудрість, тож використовуйте свої. Приємно, що ця тема вивчається на уроках мови та літератури в школі, і вони є серед завдань на Національному тесті з грамотності. Тому молодь засвоює народну мудрість через цікаві приказки.