Як по-українськи сказати лєска – як перекладається

Основні тези

  • Український аналог російського слова “лєска” – це “волосінь” або “жилка”.
  • Також існують регіональні варіанти: міцінька, мисіна, місінька.

jak po ukrayinski skazati lyeska jak perekladayetsja 5115892 - Як по-українськи сказати лєска - як перекладається

Як українською називається “лєска”? / Freepik. Ілюстративне фото

Поступово вивчаємо українські аналоги та позбавляємося російських запозичень у спеціалізованій термінології – ремеслах чи захопленнях. Адже в українській мові власних слів вистачає.

Про те, як звучить українською “лєска”, розповідає 24 Канал, з посиланням на блог Рамі Аль Шаєра.

Як перекласти термін “лєска”?

Вокаліст гурту “Бульвар.LU” Рамі Аль Шаєр захоплюється українськими лексиконами та знаходить аналоги до поширених росіянізмів, які нібито не мають відповідників.

Наприклад, для терміну “лєска”, важливого елементу риболовлі, існує український варіант.

Слово “лєска” – це російське запозичення, яке в українській мові часто вживають у формах – “ліска” чи “леска”, що є адаптованими варіантами.

Проте в стандартизованій українській мові коректним відповідником вважається термін “волосінь” – сучасна тонка синтетична нитка для вилову риби.

Походження назви пояснюється історичним контекстом: для створення “лєски” та плетіння сіток застосовували кінський волос з гриви та хвоста. З нього виготовляли рукавиці, які використовувалися для риболовлі з Середньовіччя до XVII століття в районах з суворим кліматом.

Цікавий факт! Кінський волос – універсальний матеріал, застосовуваний у різних галузях. Його використовують у текстильній промисловості, для наповнення матраців, оббивки меблів, виготовлення волосіні, струн музичних інструментів, пензлів, а також у рукоділлі та ювелірній справі.

Крім того, “волосінь” – це кінські волоски, сплетені у кіску. Можливо, ви зустрічали це слово саме в такому контексті.

Інша поширена назва “лєски” – “жилка”. Це пояснюється тим, що для риболовлі раніше використовували висушені сухожилля тварин – свиней, корів чи коней. Вони відрізнялися гнучкістю та міцністю, тому були ідеальними для цієї мети. Зазначимо, що українською правильно вживати термін – риболовля, а не рибалка.

Як звучить українською “лєска”: дивіться відео

Звичайно, українська мова багата на синонімічні варіанти. Існують також діалектні форми, які вживаються в окремих регіонах, іноді навіть без усвідомлення зв’язку з “лєскою”:

  • міцінька,
  • мисіна,
  • мисина,
  • місінька.

До слова, термін “місінь”, як регіональний варіант, зафіксований на ресурсі “Словник.UA” з поясненням – рибальська жилка.

Тож, якщо прагнете спілкуватися літературною українською, обирайте – волосінь чи жилка. Можна додати й місцеві діалектизми. Але важливо уникати російських запозичень та кальок. Користуйтеся рідною мовою!

Источник

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *