Основні тези
- Терміни “потяг” і “поїзд” виступають як синоніми в українській мові, проте вирізняються за своїм генезисом та нюансами в значенні.
- Слово “поїзд” є звичайним і застосовується в офіційному спілкуванні, в той час як “потяг” сприймається як більш ліричне.

Поїзд чи потяг – як правильно? / Freepik. Ілюстративне фото
Часом ми сумніваємося, як коректно сказати про квитки – придбані вони на потяг чи на поїзд. Може здаватися, що якесь із них запозичене з російської.
Про вірний варіант слова інформує журналістка і мовознавець Ольга Багній, пише 24 Канал.
Який з варіантів слова правильний – поїзд чи потяг?
Пересування залізничним транспортом є одним із найбільш доступних і розповсюджених в Україні. Однак при згадці низки з’єднаних між собою вагонів, що переміщуються рейками за допомогою локомотива, деякі люди сумніваються – це потяг чи поїзд?
Відповідь доволі проста, українські словники фіксують обидва терміни як тотожні. Але акцентують увагу на різному походженні цих слів.
Слово “поїзд”, походить від дієслова їхати / їздити → їзд → поїзд. Академічний словник української мови надає саме таке тлумачення: поїзд – сформована та з’єднана сукупність вагонів з локомотивом або моторними вагонами. Даний термін є нейтральним, використовується в діловій, офіційній і розмовній мові.
Зі словом “потяг” більш цікаво. Воно походить від дієслова тягти → потяг. Але воно є багатозначним.
- 1 значення вказує на: рухомий склад вагонів – те саме, що і поїзд.
- 2 значення: велике прагнення, схильність, жага – потяг до знань, потяг до мистецтва.
В літературі та поезії можна зустріти обидва варіанти. Наприклад, у Володимира Сосюри: “Коли потяг у даль загуркоче…”.
Як правильно назвати транспорт: перегляньте відео
Згідно з думкою мовознавця Олександра Тараненка, “поїзд” являється калькою з російського поезд, а потяг – калькою з польського pociąg, але і воно запозичене з німецької Zug.
Проте, теперішні словники розглядають обидва слова як рівноцінні. Обидва слова є коректними, але відрізняються генезою і відтінками в значенні. Якщо бажаєте однозначності, вживайте – поїзд.
А якщо маєте сумніви, що коли висловите “потяг”, вас не зрозуміють, додайте уточнююче слово чи речення з відповідним контекстом – квитки на потяг, біжу на потяг. Дехто вважає це слово більш витонченим.
Використовуючи те чи інше слово, ви не робите помилки, лише змінюєте стиль власного мовлення. Але наскільки це чудово, що українська мова дає подібну можливість! Розмовляйте українською!



