Основні тези
- Вираз “кружка” в українській мові вважається калькою з російської та не зафіксований словниками, краще говорити “чашка”.
- “Кухоль” або “кухлик” застосовують для ємності більшого розміру, наприклад, для споживання пива, а “горнятко” – для невеликої керамічної або фарфорової посудини для споживання рідких страв.

Що таке “кружка”? / Freepik. Ілюстративне фото
Суржикові слова непомітно вкралися в найменування предметів вжитку. І нерідко ми цього зовсім не помічаємо.
Який саме посуд іменують “кружка”, і чи є подібна назва для нього в українській мові, інформує 24 Канал, посилаючись на тлумачення мовознавиці Марії Словолюб.
З чого ми п’ємо – чи правильно мовити “кружка”?
Посудину для напоїв, які ми п’ємо, хибно величають – “кружка”. Однак дане слово відсутнє в українських словниках і кваліфікується як суржик. Походження слова сягає середньоверхньонімецького krûse або krûs(e) – що перегукується з “кувшин”, а в польській kruż – “глечик”. Тобто, називають посуд, з якого пили колись. Проте нині в українській мові воно не вживається.
Замість нього рекомендовано застосовувати – чашка – ємність з ручкою для чаювання або кавування. Правдоподібно, слово походить від праслов’янського слова “чаша”, яке наявне в багатьох слов’янських мовах.
Ще одним словом, запозиченим з тюркських мов, окремо визначають посуд для кави – філіжанка. Його частіше використовують в західних регіонах держави.
А ось інший вираз, який трапляється – горнятко, лінгвісти радять застосовувати для позначення невеликої глиняної чи порцелянової посудини для запікання або для споживання перших страв.
Інший термін, який зустрічаємо – кухоль або кухлик – означає більшу за розміром посудину, зазвичай, для пива.
Як правильно називати посуд: дивіться відео
Варто зазначити, що в українській мові словом “кружка” визначають частину гончарного кола, тобто елемент, на котрому формують глиняний виріб.
Хоч вираз “кружка” активно використовується в щоденній мові, з точки зору літературної норми його доцільніше замінювати на – чашка.
В українській мові є власні слова для позначення начиння та кухонного інвентарю, наприклад, відповідники до росіянізму “половник”, тому не варто послуговуватися чужим. Розмовляйте українською!



