Основні моменти
- Слово «вражаючий» українською мовою можна перекласти як значний, вагомий або впливовий, залежно від контексту.
- Інші синоніми включають важливий, значний, помітний, авторитетний, показний та суттєвий.
Як перекласти «вражаючий»? / Freepik. Ілюстративне фото
Кожен росіянізм має свій еквівалент в українській мові. І навіть кілька, які чіткіше описують ситуації, обставини чи предмети.
Як перекладається слово «вражаючий», розповідає 24-й канал , посилаючись на пояснення ресурсу «Горошок».
Що означає слово «вражаючий»?
Ви, мабуть, чули цей росіянізм «вражаючий» ? Це слово означає щось дуже велике, значне або впливове.
Звісно, воно має переклад українською мовою. Але замість одного слова «вражаючий», як у російській, у нашій мові є кілька, які описують ситуацію чіткіше.
Найближчим за значенням українським словом є значний. Це слово має багато значень, воно може позначати кілька понять, тобто воно є:
- Досить великий (за розміром, кількістю, ступенем прояву тощо).
- Що перевищує звичайний рівень, ступінь, міру чогось.
- Що має велике значення
- Відомий, славетний, видатний.
- Хто займає високе соціальне становище, важливу посаду.
Це слово, яке найчастіше вживається в літературі:
- Розсудливий, солідний, у свої сорок, він мав значний авторитет серед підлеглих і начальства як фахівець у своїй галузі, а також як людина суворих принципів (Олесь Гончар).
- І Віктор, і Валентина відчували, що ця прогулянка завершиться чимось дуже значущим у їхньому житті. (Микола Руденко).
- – Хлопче! Як ти смієш мене бити? Великий козак! .. Як ти смієш виступати проти кошового? (Володимир Малик).
- Вона була з видатної, заможної родини, а він був ще видатнішим і заможнішим. (Іван Нечуй-Левицький).
Крім того, залежно від ситуації, можна знайти синоніми, які нам надає тезаурус:
- значний
- важливо,
- впливовий,
- благородний,
- авторитетний.
- показний,
- вагомий,
- суттєвий,
- видатний,
- показний.
Тому сміливо відмовляйтеся від російського «вражаюче» та кажіть:
- про людину: не «вражаюча людина» – а значна / видатна / впливова / помітна / важлива / показна особа;
- щодо результату: не «вражаючий результат» – а значний / суттєвий / відчутний / суттєвий / чималий результат;
- щодо аргументу, розміру: не «вражаючий аргумент» – а значущий / вагомий / суттєвий / вагомий аргумент.
У кожному випадку слід вибрати слово, яке найкраще передає значення, а варіантів багато.
А якщо раптом спаде на думку слово «вражаючий», знайте, що це запозичений росіянізм, оскільки в українській мові немає закінчень -учий/-учий, як у слова «освязащий».
Українська мова набагато універсальніша та виразніша. Розмовляйте українською!