Що означають слова допіро, небавом, невідь-де, поготів, дедалі

Основні ідеї

  • Мовознавиця Аліна Острозька пропонує заміняти вживані прислівники на рідковживані синоніми, наприклад “назабаром” на “небавом” або “щойно” на “допіру”.
  • Впровадження маловідомих українських прислівників типу “дедеалі” чи “невідь-де” допомагає покращити виразність мови та уникнути мовної одноманітності.

shho oznachajut slova dopiro nebavom nevid de pogotiv dedali e491c61 - Що означають слова допіро, небавом, невідь-де, поготів, дедалі

Якими прислівниками користуєтеся ви? / Freepik. Ілюстративне зображення

Якість мовного вираження безпосередньо пов’язана з лексичним багатством. Його можна розширити шляхом використання альтернативних прислівників замість звичних варіантів.

Про конкретні приклади таких замін повідомляє 24 Канал, цитуючи рекомендації філологині Аліни Острозької.

Які прислівники варто ввести у вжиток?

Прислівники супроводжують майже кожне наше речення. Вони необхідні для уточнення обставин, а в емоційних висловлюваннях їх роль стає особливо важливою.

Люди часто обмежуються стандартним набором слів, іноді навіть використовуючи їх як мовні “користувальні шаблони”. Проте українська мова пропонує численні синонімічні варіанти (зокрема для слова “обман”), включаючи прислівникові форми, які допомагають диверсифікувати комунікацію.

Визначення прислівника

Це незмінна частина мови, що виражає обставини дії, стану чи інших характеристик, відповідаючи на питання як?, де?, куди?, коли?, чому? та інші. У синтаксичній конструкції прислівник зазвичай виконує функцію обставини, поєднуючись із дієсловом (“бігти прудко”), прикметником (“надзвичайно цікавий”) або іншим прислівником.

Експертка з мовознавства Аліна Острозька виділяє сім незвичних прислівників для оновлення мовленнєвої палітри. Пропонуємо експериментувати з їх застосуванням.

  • Замість незабаром / скоронебавом / незабавомМоя відпустка завершиться небавом”.
  • Замість тим більшепоготів“На подібні умови поготів не погоджуюсь”.
  • Замість щодалі / чимдалідеделі“Деделі частіше діалектизми з’являються у інтернет-просторі”.
  • Замість потім / після тоговідтак (не плутати з “отже / тому”) – “До дому прийшла відтак, як відвідала магазин”.
  • Замість не знаю де / казна-деневідь-де“Прогулянка сьогодні завела мене невідь-де”.
  • Замість щойно / тільки щодопіру“Допіру мав з ним телефонну розмову”.
  • Замість точнодостоту“Він не знав достоту, які новини його чекають”.

Відео про 7 незвичайних прислівників

Деякі з цих слів можуть бути вам знайомі, інші – здаватися новими. Проте варто інтегрувати їх у повсякденну комунікацію. Хіба не цікаво спробувати?

Дбаймо про красномовність та лексичне різноманіття українського мовлення!

Источник

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *