Основні тези
- Слово “гарнізон” походить з французької мови “garnison”, що означає споряджати або постачати.
- Українськомовним відповідником слова “гарнізон” є “залога”, яке використовувалося за козацьких часів у XVII столітті.
Походження слова “гарнізон” / Рexels
Чимало військової термінології в українській мові запозичена з німецької чи французької мови. А оригінально ці слова можуть означати зовсім інше.
Яке походження у слова “гарнізон”, розповідає 24 Канал, посилаючись на інформацію зі словників.
Яке походження слова “гарнізон”
В сучасних реаліях військові терміни для українців є чимось звичним. Ми знаємо їх сучасне значення чи позначення, але не задумуємося над походженням слова.
Більшість слів військової термінології прийшли до нас з інших мов, через посередництво сусідніх країн та їх мов. Хоча у нас є і свої відповідники, але терміни з різних наук уніфіковані для багатьох країн світу і так простіше ними користуватися.
Це стосується і терміну “гарнізон”. Слово походить з французької мови garnison, походить від дієслова garnir – споряджати, постачати.
Це не єдине французьке слово, яким ми користуємося. В українській мові близько 9 відсотків слів франкомовного походження, як, наприклад, слова капюшон чи портмоне.
Що таке гарнізон
Це військові частини, військові навчальні заклади і установи, розташовані постійно або тимчасово в певному населеному пункті або районі зі встановленими межами для охорони та оборони його у мирні та воєнні часи.
Гарнізон становлять військові частини, штаби, організації, установи та військово-навчальні заклади Збройних Сил України, розташовані постійно чи тимчасово в населеному пункті (пунктах) або поза ним (ними).
Українським аналогом цього слова є залога. Саме таким терміном користувалися в Україні у XVII за козацьких часів.
Слово прийшло до нас через посередництво російської мови за часів Російської імперії у ХVІІІ – ХІХ столітті. Саме тоді терміни, і військові теж, в усій Європі набули схожості.
Ось ще слова військової та морської термінології, які походять з французької мови – абордаж, авангард, ар’єргард, аванпост, авіатор, амбразура, ангар, армія, арсенал, база, баржа, барикада, батарея, бівуак, бомба, бригада, гвардія, дезертир, демаркація, демобілізація, десант, дивізіон, дирижабль, дислокація, ешелон, інтендант, кавалерія, калібр, канонада, капітан, команда, міна, мінер, парашут, партизан, флот, флотилія, фронт. Чимало, правда?
Цими термінами користуються майже в усьому світі і це частина розвитку мов.